首页 > 新闻资讯

英文翻译成中文1000字多少钱?2020年最新报价

日期:2020-02-18 发布人:尚语翻译 来源:尚语翻译 阅读量:

    英译中的稿件对翻译公司而言并不陌生,可以说是非常常见的,你也许看过中译英的注意事项及报价,英译中见到的并不多,下面尚语翻译就为大家介绍一下英文翻译中文1000字多少钱?


英文翻译中文1000字多少钱-尚语翻译


    英文翻译中文1000字多少钱是运用把英语所表达的思想准确而完整地重新表达出来的语言活动。而英译中翻译的过程则是正确理解英语原文和创造性地用汉语再现英语原文的过程, 在英译中翻译的过程中, 有两点值得我们特别地注意:


(1) 汉语所要表达的是英语原文的内容, 即句子或文章的意义, 而不是句子结构;


(2) 在英译中翻译过程中, 英语原文的内容要准确而完整地重新表达出来,而不是将两种语言结构进行简单的转换;


因此,在做英译中翻译的题目时, 汉语所表达的意义应与原文保持一致, 而汉语的句子结构只是为这一表达服务, 而不应拘泥于原文。


二、表 达


    表达就是译者把自己从英语原文理解的内容用汉语表达出来, 表达的好坏取决与译者对于英语原文的理解程度以及汉语的修养水平。理解是表达的基础, 表达是理解的结果,但是理解正确并不意味着一定会有正确的表达;


    许多考生反映,有时对原文理解之后还不知如何用汉语表达,就充分说明了这一点, 因为在表达上还存在许多具体的方法和技巧。关于这些方法和技巧我们将在后面详细论述, 在此我们只是介绍两中基本的翻译方法: 直译和意译。


(1) 直译。所谓直译, 就是在译文语言条件许可时, 在译文中既保持原文的内容, 又保持原文的形式。在汉语和英语两种语言中存在着许多共同之处,在对于许多英语句子的英译中翻译过程中, 完全可以采取直译的方法;


(2) 意译。汉语和英语分别属于不同的语系, 两者在词汇、句法结构和表达方法上具有很多的差异。当原文的思想内容与译文的表达形式有矛盾不易采用直译的方法处理时, 就应采用意译法, 意译就是不拘泥于原文的形式, 重点在于正确表达原文的内容。


     在具体的英译中翻译过程中, 我们应该采取灵活的方法, 不论是直译还是意译, 只要是符合“忠实、通顺”的翻译原则, 都是可取的。在这里我们建议考生对结构比较复杂的句子可以先采取直译的方法,然后再对直译得出得结果进行加工润色,在保持原来句子意义的基础上,根据汉语的表达习惯,用既符合原文的意义又符合汉语表达习惯的句子表达出来。


三、校 核 


    校核阶段是理解与表达的进一步深化, 是对原文内容进一步核实以及对译文语言进一步推敲的阶段, 因此, 校核是翻译过程中一个很重要的阶段, 并不是可有可无的, 通过表达之后的校核, 我们可以发现译文的一些问题, 确保自己理解的内容很有把握地得到分数。 在校核阶段, 一般应注意与下列各项有关的问题。


    对于普通文件而言,英翻中的单价是:每千中文150-200元,字数一般是以中文译文的不计空格字符数为准(很多人不知道中译英怎么算字数,国内一般都以中文文件的字数计算翻译费用)。如果客户希望按照英文原文计算翻译费用,我们是word统计单词书然后乘以2换算出来的就就是英文的比例,或者按照英文的单词数计算单价是280-350之间。


    如果你的需求是需要翻译证件,我们是按份收费,如驾照、证书、签证等,我们的收费标准是100元/份,盖章则额外支付50元即可。


在线
客服

在线客服服务时间:9:00-24:00

选择下列在线沟通:

客服
热线

400-8580-885
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关注官方微信