首页 > 新闻资讯

英语专业翻译的技巧与方法你了解多少?

日期:2020-02-12 发布人:尚语翻译 来源:尚语翻译 阅读量:

    英语专业翻译是外企或者进出口企业商务活动中的重要岗位之一,英语专业翻译分为口语专业翻译和笔译专业翻译。今天让我们先了解下英语笔译专业翻译的技巧,分为以下几点:


专业英语翻译-尚语翻译


一、 增译法:


    在英语专业翻译过程中,英语和汉语的思维方式、语言习惯和表达方式是不一样的,那么我们可以增加一些词语或者句子,为了更准确的翻译出原文所表达的意思。


二、 转译法


    英语专业翻译过程中可以把名词转化为代词,形容词,动词。把动词转换成名词形容词,副词,介词。把形容词转化成副词和短语。在句子成分方面,把主语转变成状语,定语,宾语,表语。把谓语变成主语,定语标语。把定语变成状语,主语。把宾语变主语。句型方面把并列句变复合句,把复合聚变并列句。状语从句变定语从句。把宾语变成主语把主动语态变被动语态。


三、调整句子顺序


需要根据英语的原意把他倒置过来重排语序,符合我们的表达习惯


四、归化法


    英语专业翻译中可以借用汉语中相同或相近并且具有自己鲜明文化色彩的表达法对原文加以归化。归化翻译法常用于处理某些英语成语、典故、形象词语等一类文化色彩较浓的表达方式。恰倒好处地归化可以使译文地道简洁、生动活泼,便于译入语读者理解和接受。


五、综合法


    英语专业翻译中往往使用一种方法是不够的,在遇到长句时也可以使用多种技巧方法。


    以上是尚语翻译的英语译者对英语专业翻译的一些技巧分享,如果想了解更多翻译技巧方法可以联系尚语翻译公司一起学习共进。


     尚语翻译始终坚持服务至上、专业品质的经营宗旨,严格按照ISO9001质量体系标准和GB/T19682-2005国家标准要求,建立以满足客户需求为目标的产品和服务流程规范,并建立拥有丰富专业翻译经验和深厚语言功底的译员团队,常用专业译员超过6000名。


     尚语翻译可提供多领域多语种的翻译服务,翻译领域涵盖有色冶金、国际工程、机电设备、轨道交通、石油化工、电力电气、IT通讯、电子商务等领域客户,为他们提供英语、德语、法语、俄语、西班牙语、葡萄牙语、阿拉伯语、日语、韩语等130多种语言服务。



在线
客服

在线客服服务时间:9:00-24:00

选择下列在线沟通:

客服
热线

400-8580-885
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关注官方微信