首页 > 新闻资讯

专业工程图纸翻译应该与怎样的翻译公司合作

日期:2020-08-26 发布人:尚语翻译 来源:尚语翻译 阅读量:

工程图纸是用于表示工程的内部布置情况、外部形状、以及装修、构造、施工要求等内容的有关图纸。工程图纸分为建筑施工图、结构施工图、设备施工图。它是审批工程项目的依据;在生产施工中,它是备料和施工的依据;当工程竣工时,要按照工程图的设计要求进行质量检查和验收,并以此评价工程质量优劣;工程图和编制工程概算、预算及决算,审核工程造价的重要依据。同样工程图是具有法律效力的技术文件。

随着国内与国外的深度交流,一些工程公司和工程设计单位开始纷纷进口或是出口工程项目,往往这些工程项目都会包含具体的合同和图纸以及若干事项。在两种情况下,专业工程图纸翻译是需要的,具体如下:


webwxgetmsgimg (1).jpg


首先是在海外或是国内进行工程项目运行的中国企业或是外国企业,他们的图纸在我国或是当地国家进行使用时,为了让我国或是对方国家的人员更好理解图纸上的各种数据和各种参数,这种情况一般都会进行工程图纸翻译,往往会翻译成两个对接方国家所使用的官方语言。

其次就是境内境外技术转让或是境外境内工程转让项目,由于转让方因为特殊情况无法支持在境外的项目或是将自己的项目转让给境外公司时,里面的工程图纸就需要翻译,往往都会翻译成对方的使用语言或是其国家官方语言,以供接收方使用。

以上是专业工程图纸翻译会碰到的两种特殊情况,第三种就是买入/转出工程,其具体情景与第二部一致,在此不做过多叙述。一般情况下,默认的专业工程图纸翻译语种为英文,英文是目前全球广泛通用的语言,双方都可以理解。但也不乏翻译成双方都是用的语言,以省去二次翻译的时间。

工程图纸相对普通的文档翻译来说,并不简单,虽然不是大面积的文字文档翻译,但工程图纸涉及到不同领域的专业知识,不同的图纸也关系到不同的专业知识。这就要求译员对此必须熟悉或有一定经验,举个例子,现在最常见的工程使用软件是Autodesk CAD,这是目前全球公认的CAD使用软件之一所以一般都会采用CAD制图,这就需要译员团队中有对CAD熟悉并且操作熟练的人来进行翻译操作。除了熟悉软件也需要熟悉图纸所属专业领域,这样才能做到确保译稿原稿一致。

尚语翻译拥有多年CAD图纸和工程图纸的翻译经验,并拥有专业从事图纸翻译10年以上的专业译员,经验丰富。翻译价格根据图纸的数量来定,一般来说一套工程图纸的图纸数量都在100张以上,专业工程图纸翻译具体价格请咨询400-858-0885。

 


在线
客服

在线客服服务时间:9:00-24:00

选择下列在线沟通:

客服
热线

400-8580-885
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关注官方微信