首页 > 新闻资讯

标书翻译公司价格和标书翻译应注意的要求

日期:2020-04-22 发布人:尚语翻译 来源:尚语翻译 阅读量:

    目前我们处在这样一个大背景下,那就是经济全球化的发展是呈现出加强的趋势,国家之间、地区之间的合作反倒成为常态。在这个过程中,一个非常重要的内容就是标书翻译。招投标翻译涉及到相关的法律和合同的大量内容,是一项系统的、严谨的工程,而标书翻译是法律翻译和商业翻译的结合。因为在标书中即带有法律合约性质的各种邀约和承诺,同时为了全面介绍自己和赢得投标方的信任和好感,又需要使用比较有说服力的商业用语。


    那么标书翻译公司价格有哪些呢?标书翻译的质量对于招标活动的进行是有直接影响的,那么专业翻译公司在标书的翻译上有什么要求?招投标翻译是一项系统的、严谨的工程,一方面招标文件的翻译要向投标人传递准确的招标信息和招标要求,另一方面投标书的翻译又要将投标人对招标文件的响应准确地呈现给招标人。


标书翻译公司-尚语翻译


    因此,标书翻译不仅要求翻译时工作做到语言准确,而且要求保持招标文件和投标书的术语和文本规范高度一致。 相对来说,翻译的语言或者语法准确性是较低层次的,一般翻译都能达到要求;而保持招投标文件术语和文本规范的一致性,准确地选用招投标术语,是招投标翻译中需要重点关注的问题。关于标书翻译公司价格尚语翻译就为大家具体讲解一下。


1. 译员有深厚的学识


    一定要注意的是,翻译标书是需要涵盖很多方面的内容的,包括经济、法律等。总之难度相对要大得多。如果不能掌握这两个领域的话,对标书的内容的理解会很盲目。专业翻译公司要求译员一定要有深厚的学识才行。


2. 准确翻译且运用专业术语


    标书中包含了很多专业术语,所以翻译时对原文内容的重视是必须要充分做到的。不过专业术语的出现和使用是无可避免的,也就是说,翻译老师要准确使用,且不可随意挪用。


3. 交稿日期准确


    标书本身是有着特殊性的,一般来说都会有时间方面的要求,在某个时间之前必须完成,否则会失去标书的价值。因而专业翻译公司认为,在接到客户公司的委托的时候,就要及时去翻译,保证在要求日期之前完成。


4. 保密


    很多看过电视的人也会发现,标书中涉及到的内容多为一个企业的机密,一旦泄露,基本上竞标会失败,等同把自己公司的信息泄露给对手公司。所以,对公司利益和形象都会造成损失。


    尚语翻译对标书翻译有着严格的规定,我们将按照翻译语种、字数、交稿时间以及目标用途等多种综合因素来为您的标书提供最合理的报价。以下是尚语标书翻译公司价格的标准,该报价均含税。


单位:元/千中文字符(不计空格)


翻译类别

阅读级

商务级

专业级

出版级

文件用途

适用于普通阅读文件,邮件、书信等

适用于合同协议、章程、标书等常见的商务文件

适用于说明书、认证资料、宣传手册、技术手册等文件

用于出版,技术资料、学术、科研等文件

英语

150起

170起

260起

460起

俄语

150起

180起

280起

420起

韩语

140起

190起

280起

440起

日语

140起

210起

300起

480起

西班牙语

260起

320起

400起

680起

葡萄牙语

260起

340起

420起

680起

其他小语种

详情咨询400-858-0885


在线
客服

在线客服服务时间:9:00-24:00

选择下列在线沟通:

客服
热线

400-8580-885
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关注官方微信