首页 > 新闻资讯

日语字幕翻译收费方式-字幕翻译报价影响因素

日期:2020-04-02 发布人:尚语翻译 来源:尚语翻译 阅读量:

说到字幕翻译,就不得不提尚语翻译公司了,尚语翻译作为北京专业正规的字幕翻译公司,自成立伊始,在字幕翻译领域取得了巨大的成绩。涉及了视频,录像,会议,宣传片等字幕翻译,可翻译语种多达130多种,纯人工翻译,资深的字幕翻译组以及系统化的翻译项目管理流程,保证字幕翻译的质量。


视频翻译更为确切的讲即是视频听译,无字幕视频通常由源语言的老师先听写出来,以确保源文准确无误,而后交由译员翻译成目标语言。直接由翻译老师听译时,价格会低不少,相对于而言,源语言的老师先听写出来的比直接由翻译老师听译出来的更准确。

日语字幕翻译-尚语翻译

日语字幕翻译通常按字数、影片时长或听译时长进行确定。当然,语种也是影响价格的重要元素,不同语种的价格是不相同的。最常见的计价方式:按时长。了解视频翻译收费按时长报价的方式,这里需要明确听译时长为原视频在视频中讲话的时间,其和视频本身时长无关。一般而言,视频听译服务提供方同时提供镶嵌字幕服务,以满足客户的需要。 


随着国内外联系的加强,视频流通率更是很高,很多中文视频都会流传到国外去。为了使得国外朋友观看更加方便,视频翻译成外语也成为人们很重视的一部分。不过在实际翻译时要注意的问题也是很多的,只有将每个部分问题都更好掌握后,才能够使得具体翻译效果更好。接下来尚语翻译公司的小编就来跟大家来说说有关视频翻译收费标准有哪些?


在日语字幕翻译时候应该注意,实际日语翻译的专业问题不容忽视,在翻译的时候应该注意口语和书面语的区别,如果遇到两种混合的话,一定要结合上下语句进行翻译。同时在翻译时还具有一定的格式,更好把握格式也能够使得翻译效果方面更加理想。


为了使得翻译效果更好,翻译之前观看视频很重要,如果能够对具体人物性格做出分析更加重要。当然在处理具体语言时候,实际的口语以及专业化语言也应该分析清楚,这样才能够给国外朋友观看时候更好理解视频的内容,在视频流通时候才不会存在任何的障碍,可以更好了解起来。


这样在视频翻译成日语方面才可以更好把握,希望每一位朋友都应该认真丰富相关的知识。而作为专业化的单位而言,每一次翻译不仅仅在完成工作,也在展示中国翻译老师在语言方面的能力,所以在翻译时候多多注意一些细节,使得翻译内容更好。


现如今,很多的翻译公司之间存在着竞争,尽管遵守着价值与价格是成正比的原则,但是各个翻译公司的报价还是有所不同。不仅公司的实力与规模会决定公司的品牌信誉,优质的服务同样也能够提高公司的翻译报价,以下是影响日语字幕翻译收费的因素。 


1. 翻译时长:视频字幕翻译价格和视频的时长有很大的关系,一般情况下时间越长,它所耗费的精力也就越大,价格自然也就会增加。现在市场上的翻译公司基本上都是按照每分钟来计算字幕翻译价格的,当然不同的翻译公司单价不一样,需要大家自己去了解具体的报价。


2. 翻译语种:无论是哪一种翻译方式,翻译语种始终都是影响翻译价格的主要因素,客户选择的翻译项目不同,翻译价格也是不同的。在音视频翻译、字幕翻译中,英语字幕翻译、日语字幕翻译、韩语字幕翻译都是比较常见的字幕翻译,他们的翻译价格相对来说是比价便宜的,而其他小语种的字幕翻译价格就要高很多。


3. 字幕排版等需求:影响视频字幕翻译报价的另外一个确定价格的因素就是排版等要求,当然这个是根据客户的要求的,对于有排版等需求的,客户是需要支付一定的排版费用的,这些费用都会按照客户的实际要求进行报价的。


以上内容就是给大家介绍的影响字幕翻译价格的因素,字幕翻译报价一般就受到以上这些因素的影响,因此在选择字幕翻译公司的时候,要注意自己的这些需求。


在线
客服

在线客服服务时间:9:00-24:00

选择下列在线沟通:

客服
热线

400-8580-885
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关注官方微信