首页 > 新闻资讯

新能源汽车行业的资料翻译注意事项有哪些?——正规翻译公司

日期:2021-06-09 发布人:尚语翻译 来源:尚语翻译 阅读量:

时代在进步科技在发展,环境的保护也是当代人特别注意的问题,燃油汽车的制作带来了越来越多的空气质量污染,从出行上有的限制,慢慢有了新能源汽车的诞生,为我们的交通增添了便利,环保又方便,新能源汽车在逐渐的普及,一是为了百姓出行不受限制,二是为了减少汽车尾气的排放,当然也在推向全世界,那么国内新能源汽车也在走向全世界,出口便需要语言的转换,多数资料都需要翻译为国际上能看懂的版本,新能源汽车行业的资料翻译应该注意哪些呢?

image.png

第一新能源汽车的制造在研发阶段需要了解到国外车辆制造的标准,需要符合要求的才可出口,那么汽车的一系列技术资料就是我们新能源企业的技术人才需要研究的对象,了解方可制造研发,外译中的资料将需要更多专业译者来翻译,专业术语和博大的知识背景是重点,确保译文的质量和一致性是必须要做到的;

第二新能源汽车的出口配套资料是必备的,大量的产品手册翻译成目标国家的语言,例如英语、法语、西语等等,从翻译到审校到排版都需要层层把关,做到严谨,并且让用户一目了然,这就需要译者在翻译时一定要明白使用的方法才能译成本地化语言让用户看懂,需要出于用户角度去译。

第三新能源汽车的出口也需要办理一系列的手续,包含了企业的营业资质文件、出口资料、企业宣传资料、协议合同商务资料等等,那么正规的流程都需要外语版本资料中有翻译专用章来以示公正,翻译专用章只有公安备案的正规翻译公司才有,那么就需要找到正规的翻译公司来翻译盖章。

        尚语翻译是一家正规的翻译公司,2011年成立至今一直做汽车机械领域的资料翻译服务,经过10年的历练,已经积累了上千万的机械汽车类术语和语料库,能够专业、准确、正规的翻译汽车类资料的外语版本。尚语目前可以提供130种多语言的口译、笔译、同声翻译、交替传译、设备租赁以及音视频听译、配音、网站本地化等翻译服务,如果您有新能源汽车翻译资料需求或者其他翻译需求可以电话拨打尚语翻译全国统一服务热线400-8580-885。


在线
客服

在线客服服务时间:9:00-24:00

选择下列在线沟通:

客服
热线

400-8580-885
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关注官方微信