首页 > 新闻资讯

2020年专业笔译翻译怎样提高翻译质量

日期:2020-07-09 发布人:尚语翻译 来源:尚语翻译 阅读量:

追求永无止境的高品质服务是每一位翻译老师的工作准则,为此尚语翻译公司会付出最大的努力来实现它,使翻译质量达到信、达、雅。因为翻译工作是一项复杂、细致且专业化很强的创造过程,在这一过程当中需要译员具备很深厚的语言功底和丰富的专业背景知识,并且需要严格的质量保证体系来管理这一过程。高质量的翻译工作意味着可以节约客户的时间和精力,让其更多地去关注事业中更重要的部分,这也是2020年专业笔译翻译对高品质服务孜孜不倦追求的原因。

webwxgetmsgimg (2).jpg

与此同时,尚语翻译公司不仅总结出提高翻译质量的要点,同时,也是严格按照此流程为每一位有翻译需求的客户认真服务,总结如下:

第一步:项目分析

在尚语翻译公司,客户可以非常方便快捷地将需要翻译的稿件通过在线传递、传真、电子邮件或快递的方式发送过来,当然,更欢迎直接光临。如果稿件字数多达到一定程度,尚语也可派遣一位业务员免费上门取稿。在收到稿件后,尚语将指派一名翻译对收到的稿件进行初步分析以确定稿件的性质和难易程度。以此为基础并考虑到客户提出的具体要求,再估算出稿件大约的字数、翻译费用和交稿时间等事项。如果客户同意委托尚语进行翻译,则双方将签订一份有关翻译事项的协议。

第二步:成立翻译小组

根据步骤一中对项目的分析,2020年尚语翻译公司将成立一个专业的翻译小组,小组成员是由根据稿件的专业特性和难易程度而挑选相关专业的翻译组成,并指派一名翻译经验丰富的项目经理来协调整个质量控制过程。然后,翻译小组将形成一份详细的工作安排进度表,并在项目经理的管理之下进行稿件的翻译。

第三步:专业翻译老师进行翻译

在翻译过程中,为了确保高质量的翻译以及整个译稿在语言风格和专业术语上的协调一致,项目经理将建立一个完整的专业词汇管理系统,并且将负责协调整个翻译的过程,以保证翻译工作的质量,效率和一致性。

第四步:相关领域的译审进行专业校对组

在步骤三完成之后,尚语将指派一名在专业翻译领域有着多年丰富实践经验的译审对翻译的稿件进行专业准确校对。2020年专业笔译翻译在尚语翻译公司,客户绝对不会碰到翻译只懂得语言而缺乏经济、技术或文化方面的专业背景知识的疑惑。

第五步:高级审译进行语言校对

在这一步骤过程中,尚语将指派一名精通语言的高级译审进行二次校对,重点放在用词是否准确一致以及语言表达方式是否地道连贯等等。尚语对校对工作非常重视,要求也非常严格,需要审译有高度的责任心。因为,翻译的过程不是一次要得高分的考试,而是要得满分的考试,在翻译工作当中的任何疏忽不仅会破坏尚语翻译公司的声誉,而且会损害客户的利益。  

第六步:最终翻译好的稿件送交到客户的手中

在翻译工作完成之后,尚语将根据客户的要求或根据公司制订的保密管理方法,妥善对客户的稿件进行处理(包括传真、复印件和数据格式文件等),以满足客户在文件保密方面的要求。

以上就是2020年专业笔译翻译应该做到的基本原则,尚语翻译自成立以下,都是严格按照这些流程服务与每一位客户,也得到了客户一致的好评。


在线
客服

在线客服服务时间:9:00-24:00

选择下列在线沟通:

客服
热线

400-8580-885
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关注官方微信