
首页
> 新闻资讯
专业同声传译按小时还是按天收费
日期:2019-11-05 发布人:尚语翻译 来源:尚语翻译 阅读量:
国际交流会议比较多,各种商务交流、研讨会议等参会人员来自于不同国家,发言人也不可能全部用同一种语言来翻译,那么肯定还是需要有同声传译,这样才能够传达相应的会议发言人内容。保证在场所有人都能听懂会议内容,翻译工作显得尤为重要。那么同声翻译是按小时还是按天来收费呢?收费标准怎样?
翻译人员能力对价格的影响
其实对同声传译价格影响最大的还是翻译人员的能力,翻译人员业务能力强,尤其是已经具有大量会议翻译经验的优质翻译肯定收费也会略高一些。而且中英翻译数量多,自然翻译费用也会略低一些。而一些小语种翻译,尤其是西班牙语和德语翻译现在缺少,同声翻译的价格方面肯定也是会略高一些。所以我们必须要做好翻译人员能力的确认才行,这样也可以保证高性价比。
按照时间标准来收费
正常同声传译都是直接按照时间标准来进行收费,多数翻译公司都是按天来收费,一天翻译时间为八小时以内,如果超出了这样的时间,是需要按照小时计算加班费用的。如果我们的会议比较短,那么也可以和翻译公司来进行沟通,按照小时来进行收费可能会略高一些,而且需要提前沟通好才行。
合作时间会影响翻译收费
一般来讲,同声传译都是按天来收费,不同语种和翻译内容收费也会有一定的差异性。有一些大型的峰会、行业会议等,都是需要翻译几天会议内容,那么价格方面肯定也是会有一定的差异性。可以提前和翻译公司确认我们需要翻译的时间,长期合作自然也是会有一定的优惠折扣,这样自然也能够节省一定的翻译费用。
相关资讯 Recommended
- 专业工厂参观口译与商务陪同翻译服务 | 尚语翻译助力跨国企业高效沟通07-08
- 股权协议翻译、专业翻译公司、法律文件翻译盖章、股东协议翻译、跨境投资翻译、尚语翻译、合同翻译认证07-08
- 专注英文文件翻译|专业文件翻译公司推荐|英语文件翻译公司07-07
- 专业精准,助力国际商务——尚语翻译公司英文文件翻译服务07-07
- 北京专业翻译就选尚语翻译 - 20年品质保障的翻译专家07-04
- 专业文件翻译公司:尚语翻译支持130+语种的多领域文件翻译07-04
- 尚语翻译公司:专业视频翻译与听译服务专家|专业视频字幕翻译07-03
- 专业配音服务,专业字幕翻译公司,专业视频翻译公司07-03
- |同声传译翻译服务|专业同声传译翻译服务 | 尚语翻译——全球会议的首选语言合作伙伴07-01
- 专业图册翻译与文件翻译服务:覆盖多领域精准传达07-01