首页 > 新闻资讯

商务英语和英语翻译有什么区别呢?

日期:2020-02-07 发布人: 来源: 阅读量:

  很多人都觉的商务英语就是口译,英语翻译就相当于笔译,这种理解不是完全正确的,那么商务英语和英语翻译有什么区别呢?今天我们尚语翻译公司给大家来讲一讲。

  Many people think that business English is interpretation, and English translation is equivalent to translation. This understanding is not completely correct, so what's the difference between business English and English translation? Let's talk about it today.

  首先,我们需要了解商务英语专业和翻译专业(英语)之间的区别。商务英语专业是国家批准的全国第一个本科专业,培养本科生、双学位生和硕士研究生。商务英语专业旨在培养具有扎实的英语基本功和宽厚的人文素养、掌握较宽广的国际商务基础知识和理论,具有较强的跨文化交流能力,适应各类国家政府机关、国际组织、跨国公司和其他企事业单位从事国际商务活动需要的复合性英语人才。

  First of all, we need to understand the difference between business English and translation (English). Business English is the first undergraduate major approved by the state, which trains undergraduates, double degree students and master degree students. Business English major aims to cultivate English talents with solid English basic skills, broad humanistic quality, broad international business basic knowledge and theory, strong cross-cultural communication ability, and meet the needs of various national government agencies, international organizations, multinational companies and other business units engaged in international business activities.

  而翻译专业(英语)是国家批准设立的全国7所高等院校翻译专业之一,培养本科生、双学位生和硕士研究生。翻译专业旨在培养具有扎实得英语基本功、较宽厚的人文素养及社会科学基础知识,具有国际视野,掌握口、笔译理论与技巧,能够熟练从事经贸中英互译工作的专门人才。

  The major of translation (English) is one of the seven colleges and universities approved by the state, which trains undergraduates, double degree students and master degree students. The major of translation aims to cultivate professional talents with solid English basic skills, broad humanistic quality and basic knowledge of Social Sciences, international vision, mastery of oral and written translation theories and skills, and proficiency in economic and trade translation between China and English.

  翻译专业的2个方向是:1、经贸笔译;2、国际会议口译和同声传译。

  The two directions of translation major are: 1. Business translation; 2. International conference interpretation and simultaneous interpretation.

  经贸笔译为国家政府机关、国际组织、跨国公司和翻译机构培养金融、法律、科技翻译人才。同声传译与欧盟口译司合办,为我国各级政府机构、涉外企业和组织、在华外资公司、外国政府及国际组织驻华使团培养口译员、国际会议与谈判译员,为进入世贸组织和申奥成功后的中国提供专业服务。

  Economic and trade translation cultivates financial, legal and scientific and technological translation talents for state government agencies, international organizations, transnational companies and translation institutions. Co organized by the interpretation Department of the European Union, simultaneous interpretation trains interpreters, International Conference and negotiation interpreters for Chinese government agencies at all levels, foreign enterprises and organizations, foreign companies in China, foreign governments and international organizations' missions in China, and provides professional services for China after entering the WTO and its successful bid for the Olympic Games.

  总的来说,英语翻译饭碗硬一些,商务英语就业范围广一些,学的内容宽泛一些。但对于英语翻译的要求更高,尤其在口译方面。商英的专业性较强,课程会涉及到更多商业所需的内容,比如商业信函、信用证,等等。

  Generally speaking, English translation has a hard job, a wide range of business English employment and a wide range of learning contents. However, the requirements for English translation are higher, especially in the field of interpretation. Business English has a strong professionalism. The course will cover more business contents, such as business letters, letters of credit, etc.

  另外,两者都是英语,所以其实最关键的是学好。面对就业前景,如果你认为翻译对应笔译,商务英语对应口译的话,我建议你在选择翻译或商务英语时考虑自己的个性:如果是沉默型爱读书钻研的,可以考虑翻译;而如果比较外向喜欢交际,当然是选商务英语以后做口译。

  In addition, both are English, so the most important thing is to learn it well. In the face of employment prospects, if you think translation corresponds to translation and business English corresponds to interpretation, I suggest you consider your own personality when choosing translation or business English: if you are silent and love reading and studying, you can consider translation; if you are more outgoing and like communication, of course, you should choose business English to do interpretation later.

  小编提示大家无论是翻译还是口译,语言能力都是重要的一项,两者之间基础阶段没什么差别,口译主要就是对听、说的要求更高。

  The editor reminds you that whether you are translating or interpreting, language ability is an important part. There is no difference in the basic stage between the two. Interpreting mainly requires higher listening and speaking.

翻译公司

在线
客服

在线客服服务时间:9:00-24:00

选择下列在线沟通:

客服
热线

400-8580-885
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关注官方微信