首页 > 新闻资讯

金融翻译需要注意什么?

日期:2022-04-26 发布人: 来源: 阅读量:

  翻译公司进行金融翻译的过程当中,有的时候会在语言或者是不同的段落之间,发现一词多义的情况,实际上,在不同语种的翻译过程当中,这种情况都是非常多见的。虽然富有很多的意义,可是落实到具体的语言环境和语境当中,就能够根据上下文来判断出它的实际意义。为了能够更好的正确翻译,必须要结合前后句以及上下文来对词语的意思进行最准确的判断。

  In the process of financial translation, translation companies sometimes find polysemy between languages or different paragraphs. In fact, this situation is very common in the process of translation in different languages. Although it has a lot of meaning, its actual meaning can be judged according to the context when it is implemented into the specific language environment and context. In order to better translate correctly, we must combine the front and back sentences and context to judge the meaning of words most accurately.

  不同的国家使用的语言自然是不一样,所以包括使用语言的过程当中,同样的一个词语可能褒贬情况都会发生差异,有一些词语色彩放到不同国家的语言词语中就会有不一样的意思。就好比在英语当中同样是一类词语可能就偏向褒义,可当落实到金融翻译中就必须要对这种情感色彩不确定的词语格外注意。毕竟在不同的语境当中,如果没有分析准确,很容易就会引起不必要的误会,尤其是在金融行业里面,如果因为词语的翻译不准确而造成双方意思或者是合作不达标,就非常麻烦了。

  The languages used in different countries are naturally different, so in the process of using the language, the same word may have different praise and criticism. Some words have different meanings when they are put in the language words of different countries. For example, the same kind of words in English may be biased towards commendatory meaning, but when implemented in financial translation, we must pay special attention to the words with uncertain emotional color. After all, in different contexts, if the analysis is not accurate, it is easy to cause unnecessary misunderstandings, especially in the financial industry. If the meaning of both parties or the cooperation does not meet the standard due to the inaccurate translation of words, it will be very troublesome.

  虽然这一点是关乎于金融翻译这一项工作而言的,但是为所翻译的内容进行保密,是作为一名专业的翻译人员最基本的一项素质。金融行业一定会涉及到各种各样的数据,而这些数据就是这个行业里面的机密,所以作为翻译者必须要做好保密。

  Although this is related to the work of financial translation, keeping the translated content confidential is the most basic quality of a professional translator. The financial industry is bound to involve all kinds of data, and these data are the secrets of the industry, so translators must keep them confidential.

  词汇主要是在漫长的历史发展过程当中,一些重要的事或者是一些重要的人给我们的生活带来了巨大的变化,而他们曾经说过的话或者是某些词就变成了一些非常特殊的词。在金融翻译过程当中,可能就会需要用到一些专有的名词来替代他。所以作为一名金融翻译人员,在涉及到一些关于金融行业的专有词的时候,必须要全部都掌握,而且准确的翻译。

  Vocabulary is mainly in the long historical development process. Some important things or important people have brought great changes to our life, and what they once said or some words have become some very special words. In the process of financial translation, it may be necessary to use some proper nouns to replace him. Therefore, as a financial translator, when it comes to some proprietary words about the financial industry, we must master them all and translate them accurately.

  金融翻译很多时候都是不同国家的主要工作人进行面对面的沟通交流,既然是口头交流,那肯定会出现一些生活当中常见的口语,你很多时候,不同的国家都会有他们自己的发音习惯,说的多了,可能就会造成一些变形或者是变化,如果不能够对这个国家背后的文化渊源进行透彻的了解,很容易就是的翻译的结果变得词不达意。

  Most of the time, financial translation is the face-to-face communication between the main staff in different countries. Since it is oral communication, there will certainly be some common oral English in life. Many times, different countries will have their own pronunciation habits. If you speak more, it may cause some deformation or changes. If you can't have a thorough understanding of the cultural origin behind this country, It's easy to be a result of translation.

a0e58cbc5670f7cb3bb8fc0437f26147.png

在线
客服

在线客服服务时间:9:00-24:00

选择下列在线沟通:

客服
热线

400-8580-885
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关注官方微信