商标翻译怎么做?
日期:2021-02-07 发布人: 来源: 阅读量:
好的商标翻译是进军国际的基础,让人容易记住,并且在市场开拓和商战中,往往可以起到事半功倍的效果,下面尚语翻译公司为大家分享商标翻译怎么做?
Good trademark translation is the foundation of entering the international market, which is easy to remember. In the market development and business war, it can often get twice the result with half the effort. Let's share with you how to do trademark translation?
一、有益联想原则
1、 Beneficial association principle
商标对消费者的心理产生一定影响。商标得当,适应消费者的心理需求,则会引起人们的兴起,激发购买欲望;相反,如果商标容易引起人们的负面联想,则肯定会使产品的推广大打折扣。
Trademark has a certain impact on the psychology of consumers. If the trademark is appropriate to meet the psychological needs of consumers, it will cause the rise of people and stimulate the desire to buy; on the contrary, if the trademark is easy to cause people's negative associations, it will certainly make the promotion of products at a discount.
二、避繁就简 朗朗上口原则
2、 Simple and catchy
有些英语商标本身较长,若完全按音译会出现拗口或难以记忆的译文,因此英语翻译公司小编提醒大家应灵活掌握,讲求技巧。
Some English trademarks are too long to remember if they are transliterated completely. Therefore, the editor of English translation company reminds us that we should be flexible and skillful.
三、文化差异原则
3、 The principle of cultural difference
一个国家或地区的文化,往往受到语言、宗教、价值观、生活态度、教育科技水平、物质文化程度、社会组织形式、政治和法律等因素的影响,因此,翻译商标时应充分考虑到产品所销国家和地区的文化、历史和风俗。
The culture of a country or region is often influenced by language, religion, values, life attitude, education and technology level, material and cultural level, social organization form, politics and law. Therefore, when translating trademarks, the culture, history and customs of the country or region where the products are sold should be fully considered.
四、力求完美 规范统一原则
4、 Strive for perfect standardization and unified principle
对于同一商标,往往有多种译法,但多个译名会给商家和消费者带来不便甚至损失。因此,商标翻译时应尽量尝试各种不同的方法,不断斟酌,以选择一个最恰当、最突出的译名。
For the same trademark, there are many translations, but many translations will bring inconvenience and even loss to businesses and consumers. Therefore, different methods should be tried to choose the most appropriate and prominent translation name.

相关资讯 Recommended
- 关于“专业翻译公司”的6个常见问题——尚语翻译为您拆解产品手册、合同、标书翻译的真相04-10
- 从“随便找人翻译”到“选择专业翻译公司04-10
- 为什么您的产品手册必须交给专业翻译公司?04-10
- 西安专业翻译公司 | 尚语翻译——文件翻译·图纸翻译·建筑图纸翻译·CAD图纸翻译04-09
- 尚语翻译(西安)——专业翻译公司,让图纸与文件“跨语言不跨精度”04-09
- 尚语翻译:以精准定义专业翻译公司03-23
- 尚语翻译:专业翻译公司助力中国企业“走出去”03-23
- 尚语翻译:以专业标准定义专业翻译公司03-23
- 选择尚语翻译,一家真正懂工程与法律的专业翻译公司03-23
- 尚语翻译 – 专业有资质的翻译公司,留学签证、医学论文一站搞定03-10


关注官方微信