
字幕翻译需要多久|尚语翻译视频翻译流程|专业字幕翻译公司
日期:2024-11-07 发布人: 来源: 阅读量:
字幕翻译需要多久|尚语翻译视频翻译流程|专业字幕翻译公司
将一段20分钟的视频从英文翻译成中文所需的时间会受到多种因素的影响,包括视频的领域专业性、语言难度、翻译者的经验和速度等。一般来说,一个20分钟左右的视频,翻译时间大约在3~4个小时左右。如果视频涉及医疗、金融等专业领域,由于专业术语较多,可能需要翻译者花费更多时间查阅相关资料并进行核对,以确保翻译的准确性,从而延长翻译时间。此外,还需要考虑翻译后的字幕制作时间,包括字幕的时间轴调整、特效添加等步骤。
尚语翻译视频翻译流程
尚语翻译公司的视频翻译流程如下:
明确翻译任务:与客户沟通,明确翻译任务的具体要求,包括语言对、专业领域、字幕格式等。
获取视频文件:从客户处获取原始视频文件,确保视频内容的完整性和清晰度。
字幕提取或听录:如果视频未带字幕,翻译人员需通过听录方式将原音对话转换成文字;如已带字幕,则直接下载源语言字幕文件。
字幕翻译:将源语言字幕翻译成目标语言字幕,注重语言的准确性和流畅性,同时考虑文化因素和观众习惯。
字幕校对和审校:对翻译后的字幕进行多轮校对和审校,确保翻译内容的准确无误。审校人员会特别注意语法、拼写、标点等细节问题。
字幕时间轴调整:使用时间轴制作软件对字幕进行时间轴调整,确保字幕与视频内容的同步性。
字幕特效和LOGO添加:根据需要为字幕添加特效和LOGO等特殊效果。
字幕内嵌和视频压制:将字幕和特效内嵌到视频文件中,并将内嵌字幕的视频文件打包压制成可在不同平台上播放的格式。
视频传播:通过FTP、在线视频网站等平台将视频内容传播出去,交付给客户。
尚语翻译视频翻译优势
尚语翻译公司在视频翻译方面具有以下优势:
专业团队:拥有一支由经验丰富的翻译专家组成的团队,他们精通多种语言,并熟悉各类视频内容的翻译技巧,能够为客户提供精准、地道的翻译。
质量保证:严格遵循翻译行业的质量标准,对每一句字幕都进行仔细校对和审核,确保翻译的准确性和流畅性。同时,提供多轮修订服务,直到客户满意为止。
技术领先:采用先进的翻译技术和工具,如机器翻译辅助、字幕编辑软件等,以提高翻译效率和质量。这使得尚语翻译能够快速响应客户需求,缩短项目交付周期。
定制化服务:提供定制化的视频字幕翻译服务,根据客户的具体要求和视频内容的特点,制定个性化的翻译方案。
保密性:严格遵守保密协议,确保客户的视频内容和翻译成果不被泄露。翻译团队和工作人员都签署了保密协议,以保障客户的权益。
尚语翻译公司在视频翻译方面具有丰富的经验和专业的团队,能够为客户提供高质量、高效率的翻译服务。详情400-8580-885
相关资讯 Recommended
- 专业工厂参观口译与商务陪同翻译服务 | 尚语翻译助力跨国企业高效沟通07-08
- 股权协议翻译、专业翻译公司、法律文件翻译盖章、股东协议翻译、跨境投资翻译、尚语翻译、合同翻译认证07-08
- 专注英文文件翻译|专业文件翻译公司推荐|英语文件翻译公司07-07
- 专业精准,助力国际商务——尚语翻译公司英文文件翻译服务07-07
- 北京专业翻译就选尚语翻译 - 20年品质保障的翻译专家07-04
- 专业文件翻译公司:尚语翻译支持130+语种的多领域文件翻译07-04
- 尚语翻译公司:专业视频翻译与听译服务专家|专业视频字幕翻译07-03
- 专业配音服务,专业字幕翻译公司,专业视频翻译公司07-03
- |同声传译翻译服务|专业同声传译翻译服务 | 尚语翻译——全球会议的首选语言合作伙伴07-01
- 专业图册翻译与文件翻译服务:覆盖多领域精准传达07-01